Televisioon

Inimestele, kes teleekraanilt subtiitreid lugeda ei näe, edastab Eesti Rahvusringhääling ETV ja ETV2 kanalil helilisi subtiitreid. Neid loetakse ette Eesti Keele Instituudis väljatöötatud kõnesüntesaatoriga täiendavas stereo helikanalis.

Ehkki see avalik teenus on suunatud nägemispuude või mõne muu tavakirjas teksti lugemist takistava puudega inimestele, on lisaks neile võimalikud kasutajad ka eakad ja lapsed, samuti eesti keele õppijad.

ETV ja ETV2 programmide täiendav stereo helikanal on heli kvaliteedilt samaväärne tavalise helikanaliga. Helikanali sisu on kõnesüntesaatori poolt ette loetav subtiitertõlge miksituna vaiksema helitugevusega programmi originaalheliga.

Selleks, et digitelevisioonis ETV ja ETV2 heliliste subtiitritega helikanalit kuulata, tuleb vastuvõtuseadmel (set-top box, televiisor) valida vastav programmiga kaasnev helikanal. Täpsed seadistusjuhised leiab enda vastuvõtuseadme juhendist "helikanali valik" sätete alt. Reeglina on helikanali valik võimalik kaugjuhtimispuldilt paari nupuvajutusega.

Starmani kliendid leiavad ETV ja ETV2 helikanali valikunime "Eesti (vaegnägijate)" alt

Elioni kliendil tuleb heli vahetamiseks kanalil olles vajutada puldi rohelist nuppu ja valida sobiv heli: "vaegnägijatele"

Levira digitaaltelevisiooni võrgus (õhulevi) on täiendav helikanal leitav "hollandi" keele nimetuse alt. Hollandi keel valiti, et tagada võimalikult paljude erinevate tootjate vastuvõtuseadmete (set-top box, televiisor) tugi. On väga ebatõenäoline, et Eestis jõuaks eetrisse hollandikeelne telesaade. Samalaadselt on "hollandi" keele valik kasutusel ka Soomes YLE teleprogrammides heliliste subtiitrite esitamisel.